Портал «Госуслуги» полностью провалил реализацию сервиса англоязычных сертификатов о вакцинации от короновирусной инфекции. Как и предполагал Travel.ru, в англоязычном сертификате допущено множество ошибок. Они затруднят или даже сделают невозможным использование этого сертификата по его основному назначению — для въезда в другие государства.
При этом часть ошибок настолько несуразны, что их вряд ли можно было вообразить. В частности, неизвестно зачем использован номер внутреннего паспорта, хотя очевидно, что туристы будут предъявлять сертификат вместе с загранпаспортом. Внесение загранпаспорта в список документов на «Госуслугах» никак не влияет на отображение номера в сертификате. Все это именуется «National (/international) identification document», хотя указан номер внутреннего. Кроме того, неизвестно, будет ли в сертификате автоматически меняться этот номер в случае замены внутреннего паспорта по возрасту или при смене фамилии.
Ошибки с транслитерацией российских имен и фамилий на латиницу были вполне ожидаемы. Как можно было предположить, портал не использовал тот вариант написания, который применен в загранпаспорте вакцинированного, а прибег к плохо настроенной автоматической транслитерации на французский манер. Сервиса самостоятельного указания правильного написания имени и фамилии сообразно загранпаспорту на портале нет.
При этом допущены и совсем уж странные ошибки. К примеру, имя «Юрий» в сертификате отображено как IUrij — с двумя большими буквами в начале. В российских загранпаспортах это имя пишут во множестве различных вариаций — от логичного англоязычного Yury до странных французских вариантов, вплоть до Iourii.
В результате откровенно формальной реализации сервиса на «Госулугах» реальное применение сертификата оказалось под большим вопросом. С немалой вероятностью пограничники или авиакомпании могут отказать в приеме такого сертификата как основания для въезда в страну. Исключения могут составить немногочисленные страны, которые разрешают использование внутреннего российского паспорта для въезда. Если многочисленные ошибки в сертификате на «Госулугах» не будут исправлены, то туристы вынуждены будут прибегать к платному заверенному переводу рускоязычного сертификата и тому подобным решениям.
Последние комментарии